Diyarbakır’da, “Herkes için müzik, her yerde müzik” sloganıyla 2017’de çalışmalarına başlayan Ma Müzik Akademisi, Doğal Ritim Orkestrası, MA Çocuk Orkestrası, MA Kadın Orkestrası ve MA Orkestrası’yla geleneksel Kürt müziği noktasında önemli çalışmalara imza attı.
Akademi, “Sanatın yaratıcı yöntemleri ile çocuklara müzik eğitimi nasıl verilir”, “Her yerde herkes için müzik” ve “Şarkılardan köprü yaptık” projelerinin ardından şimdi de “Ninnilerden senfonilere ezgilerin yolculuğu” projesinin hazırlıklarına başladı.
Akademi’nin, ekonomik sorunları aşmak için Goethe Enstitüsü’nün İsveç, Hollanda, Fransa ve Almanya konsolosluklarının destek verdiği Kültür İçin Alan’a (Space of Culture) yaptığı başvuru kabul edildi.
1 Haziran’da başlayan proje kapsamında hazırlanacak kitapta, keman ve piyano için Kürtçe metotlar yer alacak. Kürtçe için bir ilk olma özelliği taşıyan projenin Aralık ayında bitirilmesi hedefleniyor.
Projeye ilişkin Mezopotamya Ajansı’ndan Fethi Balaman ve Fahrettin Kılıç’a konuşan akademinin koordinatörü Şêrko Kaniwar, Kürt müziğinin gelişmesi için yoğun bir çaba sarf ettiklerini belirterek, önlerine çıkarılan engellere rağmen çalışmalarını sürdürdüklerini kaydetti.
Kurulduklarından bu yana çok sayıda öğrenciye ders verdiklerini dile getiren Kaniwar, şunları söyledi:
“Kürt müziğinin akademik düzeye gelmesi için uğraş verirken, yeni metotlar buluyoruz. Burada hem dile hem de müziğin akademikleşmesine olanak sağlanmış olunuyor. Bu 3 yıllık süreçte biz akademiyi hem manevi hem de maddi açıdan güçlendirmek için girişimlerde bulunduk.”
İlk Kürtçe metot
Kaniwar, ilk kez Kürtçe metot oluşturacakları yeni projelerini de şöyle anlattı: “Yeni projede keman ve piyanoda yeni metotlar hazırlıyoruz. Bu metotların özelliği var. Dünyada ilk defa Kürtçe metot oluşturulacak. Şimdiden hazırlıklarına başladık. 4 yıldır birlikte çalıştığımız Brusk Zanganeh ile Bolivyalı piyanist Sergio Escalara ve akademiden 11 arkadaş ile bu projeyi hazırlıyoruz.
Haftada bir kere telekonferans aracılığıyla bir araya gelip çalışma yürütüyoruz. Burada ‘kitabın nasıl hazırlanacağı, kimler için temenni olacağı, neyin yer alıp neyin yer almayacağı ve müzik öğrenenler için kaç yıl yeteceği’ konusunda tartışmalarımız oldu. Çıktığında müzik ile uğraşan kurum ve kuruluşlar ile paylaşacağız.”
Kitabın yazım dilinin Kürtçenin Kurmancî lehçesi olacağını aktaran Kaniwar, melodilerin ise Kirmançkî, Soranî ve Kurmancî lehçeleriyle işleneceğini söyledi.
Projeyi tamamladıklarında pandemi sürecinden kaynaklı sosyal medya üzerinden dinleyicilere ulaştıracaklarını belirten Kaniwar, bunun yanı sıra projeyi dijital ortamlarda da paylaşacaklarını ifade etti.
Kaynak: KARINCA
Başka Bir Denizli… Başka Bir Ülke… Başka Bir Dünya… MÜMKÜN…![]()